Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
faqAA [15]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 153 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Transgression of the Jews | | → Next Ruku|
Translation:If the people of the Book are today asking you to cause a Book to come down upon them from heaven, they have already made even more monstrous demands from Moses. They said to him, "Make us see Allah with our own eyes." As a result of their wickedness, a thunder-bolt smote them all of a sudden. Then they took the calf as the object of their worship, after they had seen clear signs: but even after this, We forgave them. We bestowed upon Moses a clear Commandment
Translit: Yasaluka ahlu alkitabi an tunazzila AAalayhim kitaban mina alssamai faqad saaloo moosa akbara min thalika faqaloo arina Allaha jahratan faakhathathumu alssaAAiqatu bithulmihim thumma ittakhathoo alAAijla min baAAdi ma jaathumu albayyinatu faAAafawna AAan thalika waatayna moosa sultanan mubeenan
Segments
0 YasalukaYasaluka
1 ahluahlu
2 alkitabialkitabi
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 tunazzilatunazzila
5 AAalayhim`alayhim
6 kitabankitaban
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alssamaialssamai
9 faqadfaqad
10 saaloosaaluw
11 moosamuwsa
12 akbaraakbara
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 faqaloofaqaluw
16 arinaarina
17 AllahaAllaha
18 jahratanjahratan
19 faakhathathumufaakhathathumu
20 alssaAAiqatualssa`iqatu
21 bithulmihimbithulmihim
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 ittakhathooittakhathuw
24 alAAijlaal`ijla
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 baAAdiba`di
27 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
28 jaathumujaathumu
29 albayyinatualbayyinatu
30 faAAafawnafa`afawna
31 AAan`an
32 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
33 waataynawaatayna
34 moosamuwsa
35 sultanansultanan
36 mubeenanmubiynan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Polytheists Witness against Themselves | | → Next Ruku|
Translation:Would that you could see their condition at the time, when they will be made to stand before Hell! They will say, "Would that we could somehow return to the earthly life again: then we would not deny the Signs of our Lord, and would join the Believers."
Translit: Walaw tara ith wuqifoo AAala alnnari faqaloo ya laytana nuraddu wala nukaththiba biayati rabbina wanakoona mina almumineena
Segments
0 walawWalaw
1 taratara
2 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
3 wuqifoowuqifuw
4 AAala`ala
5 alnnarialnnari
6 faqaloofaqaluw
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 laytanalaytana
9 nuraddunuraddu
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 nukaththibanukaththiba
12 biayatibiayati
13 rabbinarabbina
14 wanakoonawanakuwna
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 almumineenaalmuminiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:These people have assigned a portion to Allah out of the tillage and the cattle He Himself has created, and say, "This is for Allah," so presume they "and this is for the partners we have set up with Him." Then the portion assigned to the partners of their own making does not reach Allah, but that assigned to Allah reaches the partners set up by them. What evil decisions they make!
Translit: WajaAAaloo lillahi mimma tharaa mina alharthi waalanAAami naseeban faqaloo hatha lillahi bizaAAmihim wahatha lishurakaina fama kana lishurakaihim fala yasilu ila Allahi wama kana lillahi fahuwa yasilu ila shurakaihim saa ma yahkumoona
Segments
0 wajaAAalooWaja`aluw
1 lillahilillahi
2 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
3 tharaatharaa
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alharthialharthi
6 waalanAAamiwaalan`ami
7 naseebannasiyban
8 faqaloofaqaluw
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 lillahilillahi
11 bizaAAmihimbiza`mihim
12 wahathawahatha
13 lishurakainalishurakaina
14 famafama
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 lishurakaihimlishurakaihim
17 falafala
18 yasiluyasilu
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 AllahiAllahi
21 wamawama
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 lillahilillahi
24 fahuwafahuwa
25 yasiluyasilu
26 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
27 shurakaihimshurakaihim
28 saasaa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 yahkumoonayahkumuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:They answered, "We have put our trust in Allah: `Our Lord, do not make us a cause of trial for the unjust people,
Translit: Faqaloo AAala Allahi tawakkalna rabbana la tajAAalna fitnatan lilqawmi alththalimeena
Segments
0 Faqaloothaqaluw
1 AAala`ala
2 AllahiAllahi
3 tawakkalnatawakkalna
4 rabbanarabbana
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 tajAAalnataj`alna
7 fitnatanfitnatan
8 lilqawmililqawmi
9 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:When I have brought him to perfection and breathed of My spirit into him, you should bow down before him all together."
Translit: Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Segments
0 Faithathaitha
1 sawwaytuhusawwaytuhu
2 wanafakhtuwanafakhtu
3 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rooheeruwhiy
6 faqaAAoofaqa`uw
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 sajideenasajidiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Mercy for the Righteous Abraham | | → Next Ruku|
Translation:When they came to him, they said, "Peace be to you". But he replied, "We are afraid of you."
Translit: Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
Segments
0 IthIth
1 dakhaloodakhaluw
2 AAalayhi`alayhi
3 faqaloofaqaluw
4 salamansalaman
5 qalaqala
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 wajiloonawajiluwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning to Christians | | → Next Ruku|
Translation:When those few young men took refuge in the Cave, they said, "Our Lord! have a special mercy on us from Thyself and guide us out of our ordeal aright."
Translit: Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan
Segments
0 IthIth
1 awa | أَوَ | or? |particle indicating or implying doubt| Combined Particles awa
2 alfityatualfityatu
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 alkahfialkahfi
5 faqaloofaqaluw
6 rabbanarabbana
7 atinaatina
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles ladunka
10 rahmatanrahmatan
11 wahayyiwahayyi
12 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 amrinaamrina
15 rashadanrashadan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:We strengthened their hearts, when they rose up, and they declared, "Our Lord is the One Who is the Lord of the heavens and the earth. We will not invoke any other deity than Him. It will be the most improper thing if we do so.”
Translit: Warabatna AAala quloobihim ith qamoo faqaloo rabbuna rabbu alssamawati waalardi lan nadAAuwa min doonihi ilahan laqad qulna ithan shatatan
Segments
0 warabatnaWarabatna
1 AAala`ala
2 quloobihimquluwbihim
3 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
4 qamooqamuw
5 faqaloofaqaluw
6 rabbunarabbuna
7 rabburabbu
8 alssamawatialssamawati
9 waalardiwaalardi
10 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
11 nadAAuwanad`uwa
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
14 ilahanilahan
15 laqad | لَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles laqad
16 qulnaqulna
17 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
18 shatatanshatatan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:In this way We revealed their secret to the people of the city so that they should know that Allah's promise is true and that there is no doubt about (the coming of) the Hour of Resurrection. (But it is a pity that instead of considering this aspect of the matter) they were at that time disputing among themselves with regard to them (the Sleepers of the Cave). Some of them said, "Let us build a wall against them, for then Lord alone knows best about them” But those people who prevailed in their matter, said, "We will build a place of worship as a memorial for them"
Translit: Wakathalika aAAtharna AAalayhim liyaAAlamoo anna waAAda Allahi haqqun waanna alsaAAata la rayba feeha ith yatanazaAAoona baynahum amrahum faqaloo ibnoo AAalayhim bunyanan rabbuhum aAAlamu bihim qala allatheena ghalaboo AAala amrihim lanattakhithanna AAalayhim masjidan
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 aAAtharnaa`tharna
2 AAalayhim`alayhim
3 liyaAAlamooliya`lamuw
4 annaanna
5 waAAdawa`da
6 AllahiAllahi
7 haqqunhaqqun
8 waannawaanna
9 alsaAAataalsa`ata
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 raybarayba
12 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
13 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
14 yatanazaAAoonayatanaza`uwna
15 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
16 amrahumamrahum
17 faqaloofaqaluw
18 ibnooibnuw
19 AAalayhim`alayhim
20 bunyananbunyanan
21 rabbuhumrabbuhum
22 aAAlamua`lamu
23 bihimbihim
24 qalaqala
25 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
26 ghalabooghalabuw
27 AAala`ala
28 amrihimamrihim
29 lanattakhithannalanattakhithanna
30 AAalayhim`alayhim
31 masjidanmasjidan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:and forged the shape of a calf which lowed like an ox. Then the people cried out, “This is your god and the god of Moses. Moses has forgotten it."
Translit: Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya
Segments
0 Faakhrajathaakhraja
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 AAijlan`ijlan
3 jasadanjasadan
4 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
5 khuwarunkhuwarun
6 faqaloofaqaluw
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 ilahukumilahukum
9 wailahuwailahu
10 moosamuwsa
11 fanasiyafanasiya
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Abraham is Delivered | | → Next Ruku|
Translation:This turned them to (search) their own conscience, and they said (to themselves), "Surely you yourselves are in the wrong".
Translit: FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona
Segments
0 FarajaAAootharaja`uw
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 anfusihimanfusihim
3 faqaloofaqaluw
4 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
5 antumuantumu
6 alththalimoonaalththalimuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:They said, "What! should we believe in these two men who are human beings like ourselves and whose people are our bondsmen?"
Translit: Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona
Segments
0 Faqaloothaqaluw
1 anuminuanuminu
2 libasharaynilibasharayni
3 mithlinamithlina
4 waqawmuhumawaqawmuhuma
5 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
6 AAabidoona`abiduwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:But they said, "Our Lord, make our journeys longer." They wronged their own selves. Consequently, We made them mere legends and scattered them utterly. Surely there are Signs in this for every patient and grateful person.
Translit: Faqaloo rabbana baAAid bayna asfarina wathalamoo anfusahum fajaAAalnahum ahadeetha wamazzaqnahum kulla mumazzaqin inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
Segments
0 Faqaloothaqaluw
1 rabbanarabbana
2 baAAidba`id
3 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
4 asfarinaasfarina
5 wathalamoowathalamuw
6 anfusahumanfusahum
7 fajaAAalnahumfaja`alnahum
8 ahadeethaahadiytha
9 wamazzaqnahumwamazzaqnahum
10 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
11 mumazzaqinmumazzaqin
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 laayatinlaayatin
16 likullilikulli
17 sabbarinsabbarin
18 shakoorinshakuwrin
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:We sent to them two Messengers and they denied both. Then. We sent a third one to strengthen them, and they all said, "We have been sent to you as Messengers."
Translit: Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona
Segments
0 IthIth
1 arsalnaarsalna
2 ilayhimu | إِليْهِمُْ | to them Combined Particles ilayhimu
3 ithnayniithnayni
4 fakaththaboohumafakaththabuwhuma
5 faAAazzaznafa`azzazna
6 bithalithinbithalithin
7 faqaloofaqaluw
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
10 mursaloonamursaluwna
| | Suad | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition to Prophets | | → Next Ruku|
Translation:Then, when I have fashioned him duly, and have breathed into him of My Spirit, prostrate yourselves before him."
Translit: Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Segments
0 Faithathaitha
1 sawwaytuhusawwaytuhu
2 wanafakhtuwanafakhtu
3 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rooheeruwhiy
6 faqaAAoofaqa`uw
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 sajideenasajidiyna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Earning in Moses History | | → Next Ruku|
Translation:to Pharaoh and Haman and Korah, but they said, "He is a sorcerer, a liar."
Translit: Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththabun
Segments
0 IlaIla
1 firAAawnafir`awna
2 wahamanawahamana
3 waqaroonawaqaruwna
4 faqaloofaqaluw
5 sahirunsahirun
6 kaththabunkaththabun